中共中央政治局2025年11月28日就加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理進(jìn)行第二十三次集體學(xué)習(xí)。中共中央總書記習(xí)近平在主持學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),要健全網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理長(zhǎng)效機(jī)制,持續(xù)營(yíng)造風(fēng)清氣正的網(wǎng)絡(luò)空間。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has emphasized the importance of improving long-term mechanisms for cyberspace governance. Presiding over the 23rd group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on November 28, 2025, Xi called for sustained efforts to cultivate a clean, healthy and sound online environment.
【知識(shí)點(diǎn)】
網(wǎng)絡(luò)空間是億萬(wàn)民眾共同的精神家園,網(wǎng)絡(luò)空間天朗氣清、生態(tài)良好是廣大網(wǎng)民的共同期待。近年來(lái),我國(guó)全面推進(jìn)網(wǎng)絡(luò)法治建設(shè),系統(tǒng)施策營(yíng)造綜合治理新生態(tài),持續(xù)開展“清朗”系列專項(xiàng)行動(dòng),加強(qiáng)未成年人網(wǎng)絡(luò)保護(hù),深化網(wǎng)絡(luò)舉報(bào)和辟謠工作,不斷優(yōu)化社會(huì)協(xié)同治理的制度機(jī)制,凝聚網(wǎng)絡(luò)治理強(qiáng)大合力,網(wǎng)絡(luò)空間生態(tài)環(huán)境日益清朗。黨的二十屆三中全會(huì)審議通過的《中共中央關(guān)于進(jìn)一步全面深化改革、推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化的決定》對(duì)“健全網(wǎng)絡(luò)綜合治理體系”作出系統(tǒng)部署,其中專門提出“加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)空間法治建設(shè),健全網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理長(zhǎng)效機(jī)制,健全未成年人網(wǎng)絡(luò)保護(hù)工作體系”。
2025年11月28日,習(xí)近平在中共中央政治局第二十三次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理是網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)國(guó)建設(shè)的重要任務(wù),事關(guān)國(guó)家發(fā)展和安全,事關(guān)人民群眾切身利益。要健全網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理長(zhǎng)效機(jī)制,著力提升治理的前瞻性、精準(zhǔn)性、系統(tǒng)性、協(xié)同性,持續(xù)營(yíng)造風(fēng)清氣正的網(wǎng)絡(luò)空間。網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理在國(guó)家治理中占有重要地位。要在黨中央集中統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)下,健全網(wǎng)絡(luò)綜合治理格局,形成治理合力。各級(jí)各部門要強(qiáng)化管網(wǎng)治網(wǎng)的政治責(zé)任和領(lǐng)導(dǎo)責(zé)任,及時(shí)有效解決突出問題,不斷提高運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)了解民意、開展工作的能力。要加強(qiáng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)、自媒體和多頻道網(wǎng)絡(luò)機(jī)構(gòu)的引導(dǎo),促使其擔(dān)負(fù)社會(huì)責(zé)任,自覺成為正能量傳播者。
【重要講話】
網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理是網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)國(guó)建設(shè)的重要任務(wù),事關(guān)國(guó)家發(fā)展和安全,事關(guān)人民群眾切身利益。
Cyberspace governance is a crucial task for building China's strength in cyberspace, and has a bearing on China's development and its national security as well as on the immediate interests of the people.
黨的十八大以來(lái),我們把網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理擺在重要位置,不斷壯大網(wǎng)上主流價(jià)值、主流輿論、主流文化,有效打擊遏制網(wǎng)絡(luò)亂象,網(wǎng)絡(luò)生態(tài)總體向上向好。這些年的實(shí)踐讓我們深刻認(rèn)識(shí)到,抓網(wǎng)絡(luò)生態(tài)治理必須堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)、堅(jiān)持人民至上、堅(jiān)持守正創(chuàng)新、堅(jiān)持法治護(hù)航、堅(jiān)持系統(tǒng)觀念。
Since the 18th CPC National Congress in 2012, the Party has accorded high priority to cyberspace governance, continuously strengthening mainstream values, mainstream public opinion and mainstream culture on the internet, and effectively combating unhealthy online content and practices. As a result, the online ecosystem has generally been improving and becoming more positive. Our experience over these years has made us deeply understand that, to do a good job in cyberspace governance, we must uphold the Party's leadership, put the people first, break new ground while abiding by fundamental principles, uphold the rule of law, and apply systems thinking.
——2025年11月28日,習(xí)近平在二十屆中央政治局第二十三次集體學(xué)習(xí)時(shí)的重要講話
【相關(guān)詞匯】
網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體
a community with a shared future in cyberspace
網(wǎng)絡(luò)安全
safety of the internet
本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)