當(dāng)我拖著笨重的行李箱平生第一次踏進(jìn)莫斯科謝列梅捷沃國(guó)際機(jī)場(chǎng)抵達(dá)大廳時(shí),心里不免有些忐忑,因?yàn)殡m然一年前就開(kāi)始努力學(xué)習(xí)俄語(yǔ),且自認(rèn)為已經(jīng)有了一定基礎(chǔ),但“紙上得來(lái)終覺(jué)淺”,現(xiàn)實(shí)中全俄語(yǔ)的工作和生活環(huán)境,我能否應(yīng)對(duì)自如?對(duì)此,我心里沒(méi)底。就在這時(shí),我突然發(fā)現(xiàn)在那些天書(shū)般的西里爾文字標(biāo)牌下部注有英文翻譯,再下面是中文翻譯!我環(huán)顧四周,想確認(rèn)自己是否出現(xiàn)了幻覺(jué),這時(shí)我看見(jiàn)走廊右側(cè)一處圓形標(biāo)識(shí)內(nèi)畫(huà)著莫斯科標(biāo)志性的東正教教堂,下面依次用俄文、英文和中文寫(xiě)著:歡迎來(lái)到莫斯科!懸著的心終于落下,我深吸一口莫斯科“香甜的空氣”,近十個(gè)小時(shí)的旅途疲憊感一掃而空,取而代之的是發(fā)現(xiàn)新大陸般的欣喜。
后來(lái)我才知道,莫斯科機(jī)場(chǎng)的中文標(biāo)識(shí)并非個(gè)例。近年來(lái),隨著中俄兩國(guó)在經(jīng)貿(mào)、文化、旅游等各個(gè)領(lǐng)域內(nèi)交往的日益密切,俄羅斯正在全境加速推進(jìn)公共空間的中文標(biāo)識(shí)應(yīng)用。從莫斯科、圣彼得堡等旅游城市到邊疆小鎮(zhèn),從國(guó)家級(jí)博物館到城市街心公園,中文標(biāo)識(shí)已成為俄羅斯許多城市的一道亮麗風(fēng)景。在人口不足100萬(wàn)的西伯利亞城市克拉斯諾亞爾斯克,我曾在機(jī)場(chǎng)突然駐足——字正腔圓的中文廣播在俄文和英文播報(bào)后響起:“前往北京的旅客,請(qǐng)到32號(hào)登機(jī)口登機(jī)。”這句清晰的中文播報(bào),讓我瞬間明白了什么是中俄新時(shí)代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的深度與廣度。
在一次采訪中,俄中友好協(xié)會(huì)第一副主席加林娜·庫(kù)利科娃向我展示了一組令人振奮的數(shù)據(jù):自2020年起,中文已成為俄羅斯學(xué)習(xí)者人數(shù)增長(zhǎng)最快的外語(yǔ)。“目前全俄學(xué)習(xí)中文人數(shù)超過(guò)17萬(wàn),是2019年的兩倍。約400所教育機(jī)構(gòu)的9萬(wàn)名學(xué)生正在系統(tǒng)學(xué)習(xí)中文。”90歲高齡的庫(kù)利科娃,將一生都奉獻(xiàn)給了促進(jìn)中俄友好事業(yè)。二十多歲時(shí),她就參與創(chuàng)建蘇中友好協(xié)會(huì)(俄中友好協(xié)會(huì)的前身)。2019年9月,她榮獲中華人民共和國(guó)“友誼勛章”,成為繼普京總統(tǒng)之后第二位獲此殊榮的俄羅斯公民。
普京本人也曾在多個(gè)場(chǎng)合透露,他的家人也在學(xué)習(xí)中文。今年6月19日在圣彼得堡與外國(guó)記者會(huì)談時(shí),他進(jìn)一步透露:“我說(shuō)過(guò)我的近親中有人在學(xué)習(xí)中文,指的是我的孫女,她的保姆來(lái)自北京。她們倆能用流利的中文進(jìn)行交流。”
雖然學(xué)習(xí)中文的初衷各不相同,但漢語(yǔ)言蘊(yùn)含的博大精深的文化底蘊(yùn),讓俄羅斯學(xué)習(xí)者為之傾倒。在俄羅斯國(guó)立人文大學(xué),兩位翻譯專(zhuān)業(yè)的大三女生向我講述了她們的中文情緣。卡拉斯娃·葉卡捷琳娜的選擇最初源于母親的建議,這位幼兒園教師相信,掌握中文能讓女兒在未來(lái)找到好工作。學(xué)習(xí)過(guò)程中,葉卡捷琳娜漸漸地愛(ài)上了關(guān)于中國(guó)的一切——從電視劇到歌唱比賽,甚至脫口秀節(jié)目。去年走訪北京和杭州后,她決定畢業(yè)后到北京的對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)攻讀碩士研究生。
她的好友博格丹諾娃·塔季揚(yáng)娜的故事則更富戲劇性。自小體弱多病的她,被父母送去小區(qū)附近的空手道俱樂(lè)部鍛煉身體。在那里,她了解到其實(shí)日韓文化的源頭是中華文明。于是,她將這份好奇轉(zhuǎn)化為學(xué)習(xí)中文的動(dòng)力,在選擇大學(xué)專(zhuān)業(yè)時(shí)她毫不猶豫地選了俄中互譯。和葉卡捷琳娜一樣,她也準(zhǔn)備在大學(xué)畢業(yè)后去中國(guó)讀研究生。
在素有“北極門(mén)戶(hù)”之稱(chēng)的俄羅斯西北部城市阿爾漢格爾斯克,幾位中國(guó)留學(xué)生告訴我,位于該市的北方(北極)聯(lián)邦大學(xué)自?xún)赡昵伴_(kāi)設(shè)中文班,并與陜西榆林學(xué)院簽署了互派留學(xué)生的協(xié)議。更值得一提的是,隨著越來(lái)越多俄羅斯家長(zhǎng)希望孩子從小接受系統(tǒng)的中文教育、眾多在俄工作的中國(guó)父母希望子女不要脫離祖國(guó)文化背景,去年莫斯科成立了教育部門(mén)承認(rèn)學(xué)歷的第一家全日制中文國(guó)際學(xué)校。不久前,身兼俄羅斯華僑青年聯(lián)合會(huì)主席的吳昊校長(zhǎng)告訴我:“今年入學(xué)的學(xué)生數(shù)量比去年增長(zhǎng)了一倍多,達(dá)到70人。雖然規(guī)模仍然較小,但我們對(duì)學(xué)校的未來(lái)發(fā)展和中俄文化交流的前景充滿(mǎn)信心。”吳校長(zhǎng)的判斷符合實(shí)情,今年8月底,普京在訪華前夕接受新華社專(zhuān)訪時(shí)宣布,中俄將在2026至2027年互辦“教育年”活動(dòng)。可以想象,未來(lái)一定會(huì)有更多俄羅斯學(xué)生學(xué)習(xí)中文,同時(shí)中文在俄羅斯的應(yīng)用場(chǎng)景也一定會(huì)更加豐富。
一天中午,我站在莫斯科紅場(chǎng)旁邊的亞歷山大花園,盯著克里姆林宮博物館“售票處”三個(gè)中文字符,耳畔傳來(lái)正在排隊(duì)買(mǎi)票的中國(guó)游客談笑聲,不由得回想起剛剛抵達(dá)謝列梅捷沃國(guó)際機(jī)場(chǎng)時(shí)的那份焦慮。隨后,我突然意識(shí)到那些方方正正的中國(guó)文字早已超越了導(dǎo)航功能,成為中俄文明對(duì)話(huà)和文明互簽的承載者。當(dāng)西伯利亞的木材隨著貨運(yùn)列車(chē)隆隆東行,當(dāng)兩國(guó)學(xué)生在圣瓦西里大教堂下互換微信,我終于明白:全球化從不意味著某種西方國(guó)家語(yǔ)言的獨(dú)步天下。有時(shí),它可能只是一位身處異域的中國(guó)人在漢字筆畫(huà)中找到的慰藉,是人類(lèi)共同故事中那個(gè)屬于所有人的方塊字篇章。
(柳洪杰)