8月14日至17日,2025世界人形機(jī)器人運(yùn)動會在北京國家體育場(鳥巢)和國家速滑館(冰絲帶)舉行。
The 2025 World Humanoid Robot Games took place from August 14 to 17 at Beijing's National Stadium (Bird's Nest) and National Speed Skating Oval (Ice Ribbon).
【知識點(diǎn)】
世界人形機(jī)器人運(yùn)動會是以人形機(jī)器人為參賽主體的綜合性體育競技賽事。
2025世界人形機(jī)器人運(yùn)動會由北京市人民政府、中央廣播電視總臺、世界機(jī)器人合作組織、亞太機(jī)器人世界杯國際理事會聯(lián)合主辦,作為全球首屆以運(yùn)動會形式展示人形機(jī)器人競技的高水平舞臺,吸引了全球范圍機(jī)器人企業(yè)、機(jī)器人俱樂部及高等院校一展風(fēng)采。
2025世界人形機(jī)器人運(yùn)動會共有來自五大洲16個(gè)國家的280支隊(duì)伍、500余臺智能機(jī)器人圍繞26個(gè)賽項(xiàng)、538個(gè)比賽項(xiàng)目同臺競技。競技賽包括100米、400米、1500米、4×100米等田徑賽事及自由體操、足球等項(xiàng)目;表演賽包括單機(jī)舞蹈和群體舞蹈;場景賽包括物料搬運(yùn)、分揀和整理、清潔服務(wù)等項(xiàng)目。
世界人形機(jī)器人運(yùn)動會通過競技比拼推動人形機(jī)器人在運(yùn)動控制、環(huán)境感知等核心技術(shù)的突破,為全球機(jī)器人產(chǎn)業(yè)發(fā)展注入新動能。不僅為機(jī)器人產(chǎn)業(yè)關(guān)鍵核心技術(shù)驗(yàn)證提供“試金石”,更為鏈接全球機(jī)器人產(chǎn)業(yè)鏈提供了“強(qiáng)磁場”;不僅是“科技奧運(yùn)會”,更是產(chǎn)業(yè)加速器,倒逼企業(yè)加快關(guān)鍵核心技術(shù)突破,推動機(jī)器人產(chǎn)業(yè)向消費(fèi)領(lǐng)域延伸,更快更好地走進(jìn)人類生活。
【重要講話】
人工智能作為引領(lǐng)新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革的戰(zhàn)略性技術(shù),深刻改變?nèi)祟惿a(chǎn)生活方式。黨中央高度重視人工智能發(fā)展,近年來完善頂層設(shè)計(jì)、加強(qiáng)工作部署,推動我國人工智能綜合實(shí)力整體性、系統(tǒng)性躍升。
AI, as a strategic technology leading the new round of technological revolution and industrial transformation, has profoundly changed the way humans produce and live. The Party Central Committee attaches great importance to the development of AI, and has improved top-level design and strengthened implementation efforts in recent years, thereby driving a holistic and systematic advancement of the country's comprehensive AI strength.
——2025年4月25日,習(xí)近平在二十屆中央政治局第二十次集體學(xué)習(xí)時(shí)的重要講話
【相關(guān)詞匯】
人工智能
artificial intelligence
人機(jī)交互
human-robot interaction
本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)